雨伞和篮子用英文怎么说?可参考语法书查代词that和those的替代功能用法。她就仅仅是空间上在一起的grassaround拿来提问,得到的答案可想而知。
雨伞和篮子用英文怎么说?
umbrella basketbecome that of 短语的固定解释
1. 翻译:以前人们称为“菜篮子”的现在已经变成了各种食物的篮子了。(这句话在说:以前(指刚改革开放时)人们仅要求有菜吃,发展到今天人们能吃到的比当初想要的丰富多了。)
2. that 代指 the basket。即整个句子是:
What was formerly called "the basket of vegetables" has now become the basket of varied food.
不过英语中人们一般不这么去重复一个词或短语 (the basket 被重复),他们会用代词 that (代指前面出现的单数名词) 或 those (代指前面出现的复数名词)。可参考语法书查代词 that 和 those 的替代功能用法。
3. 这句中根本不存在一个 become that of 短语。不能因为这三个词在空间上在一起就说它们是短语。为了说明问题,举个极端的你不可能有问题的例子:请问,那个句子中 "formerly called the" 是什么意思?谁也不知道! 它们只是空间上在一起而已。
4. 记得不久前有位问 grass around 什么意思?网友们纷纷提供帮助,有网友要其提供上下文,才知道是 "The grass around my house is very tall/thick." 这么个句子!她就仅仅是空间上在一起的 grass around 拿来提问,得到的答案可想而知。